MUS-samtale

Spørgsmål:

Jeg har lagt mærke til at det er meget gængs i sproget at man siger “MUS-samtale” hvilket jo i princippet er forkert da det er en forkortelse af medarbejderudviklingssamtale. “MUS-samtale” ville derfor hedde “medarbejderudviklingssamtale-samtale” hvis man foldede forkortelsen ud.

Jeg kan læse at det åbenbart er rimelig normalt. Men det der undrer mig er så at den korrekte brug, altså MUS eller MU-samtale, ikke er repræsenteret på hjemmesiden? Det støtter jo i princippet op om en ukorrekt udfoldning af forkortelsen? Er der en grund til det? 

Svar:

Du kan nu godt slå MUS/mus op i Den Danske Ordbog. Derimod ganske rigtigt ikke MU-samtale. Det skyldes at ordbogen er en beskrivende ordbog og kun tager ord med der faktisk findes og bruges i sproget. MU-samtale er i vores tekstsamlinger – endnu i hvert fald – for lidt udbredt til at vi har taget det med. Det skyldes måske at forkortelsen kom først og blev den etablerede betegnelse. Men der har også været et behov for at understrege at der er tale om en samtale, og så er det nærliggende at bruge det præciserende MUS-samtale. I dette tilfælde har vi dog angivet 1997 som tidligste belæg for begge ord. 

Det er ikke helt ualmindeligt med den slags dobbeltkonfekt, især i forbindelse med initialforkortelser. Vi glemmer hvad bogstaverne står for, og så opstår der præciserende ord som HIV-virusISBN-nummerCPR-register og IT-teknologi. Derimod er det svært – når først forkortelsen er etableret – at fjerne det sidste bogstav, uanset logikken: HI-virusISB-nummerCP-registerI-teknologi går ikke rigtigt, vel? 

Lars Trap-Jensen, april 2022

Teksten stammer fra et udpluk af de mange mails som redaktionen bag Det Danske Sprog- og Litteraturselskabs Den Danske Ordbog modtager.

Hvis du har sproglige spørgsmål eller kommentarer til Den Danske Ordbog, er du velkommen til at kontakte redaktionen, der forsøger at besvare henvendelser i det omfang tiden tillader det.