Spørgsmål:
Hvor stammer endelsen “-ez” fra i “laissez faire“? Burde det ikke være “laisser faire”?
Svar:
Tak for dit spørgsmål. Udtryk som laissez faire og laissez passer findes typisk både med laissez og laisser, idet laissez er imperativ pluralis (bydeform henvendt til flere eller én man siger De til) af verbet laisser (at lade). Derfor kan laissez faire forklares som ‘lad gøre’ og laisser faire som ‘at lade gøre’, men betydningen er praktisk talt den samme da franske infinitivformer som laisser også kan bruges med karakter af bydeform.
Henrik Lorentzen
Teksten stammer fra et udpluk af de mange mails som redaktionen bag Det Danske Sprog- og Litteraturselskabs Den Danske Ordbog modtager.
Hvis du har sproglige spørgsmål eller kommentarer til Den Danske Ordbog, er du velkommen til at kontakte redaktionen, der forsøger at besvare henvendelser i det omfang tiden tillader det.