Spørgsmål:
Er det ikke en fejl at grandfætter og halvfætter står som synonymer i Den Danske Ordbog? Ordforklaringerne er
- grandfætter: fars eller mors fætter
- halvfætter: søn af en fætter eller kusine til ens far eller mor
Svar:
Set fra vores side er der nu ikke tale om fejl. Opslagsordet grandfætter er angivet til at have to forskellige betydninger:
1) fars eller mors fætter
2) søn af fars eller mors fætter el. kusine.
Det er kun i betydning 2) vi angiver halvfætter som synonym. Der er ikke tvivl om at betydning 1) kom først som også ordets etymologi afslører: Det franske grand ‘stor’ bruges jo for at angive at det er en person fra generationen “større” (dvs. ældre) end én selv. Men som artiklen i Ordbog over det danske Sprog også viser, har sprogbrugen i længere tid udvist vaklen, vel fordi slægtskabsbetegnelser kan være vanskelige at holde styr på, og deres samfundsmæssige betydning er måske tilmed vigende. Uanset årsagen ser vi det som vores opgave at beskrive sprogbrugen.
Det er naturligvis rigtigt at de to betydninger ikke er forenelige, men heller ikke det er helt usædvanligt i sproget. Et ord som halvleg kan jo eksempelvis bruges til at betegne dels hver af de omgange som en sportskamp består af, dels pausen mellem dem. Oprindelig blev det kun brugt i den første betydning, men sprogbrugen har ændret sig, og det ville være forkert at undertrykke den nye udvikling, som også er ganske udbredt. Ordbog over det danske Sprog har da også valgt at gøre det samme som ved grandfætter og tilføjet den nye betydning i Supplementet. Den Danske Ordbog beskriver ligeledes begge betydninger.
Forhåbentlig blev det lidt klarere hvorfor artiklerne ser ud som de gør.
Lars Trap-Jensen
Teksten stammer fra et udpluk af de mange mails som redaktionen bag Det Danske Sprog- og Litteraturselskabs Den Danske Ordbog modtager.
Hvis du har sproglige spørgsmål eller kommentarer til Den Danske Ordbog, er du velkommen til at kontakte redaktionen, der forsøger at besvare henvendelser i det omfang tiden tillader det.