Dippedutter og duppeditter

Indholdet på denne side er mere end 15 år gammel, hvorfor gældende retskrivning ikke nødvendigvis er overholdt.

Kommentar:

Hej, jeg var inde for at se hvad der stod om ordet dippedut hos jer. Her står der at det er en ting man ikke kender eller kan huske navnet på. Egentlig rigtigt nok, sådan bruges ordet i det danske sprog. Men der står også at det er uvist hvorfra ordet stammer. Det er forkert! Ordet er en fordanskning af det amerikanske navn D.P. Doot, navnet på manden der opfandt dippedutten.

En D.P. Doot er et lille plastikhylster de amerikanske soldater medbragte til Vietnam. Det er hvidt og vandtæt, det minder lidt om de sorte bøtter man gemmer fotofilm i. Det er ca. 4 cm langt og 1 cm bredt med skruelåg. Hylsteret anvendtes til at beskytte fjederen i riflen soldaterne bar. Eftersom fjederen er det eneste på riflen som kan ruste, puttede man den ned i sin D.P. Doot, såfremt at man skulle forcere en flod eller lignende. På siden af hylsteret er påtrykt: REG.D.P. DOOT. Amerikanerne kalder den selv for en D.P. Doot fordi det er svært at sige hvad den egentlig er for en. Jeg har selv ejet en sådan, og kan 100 % sikkert sige at det er den tingest der er en D.P. Doot, altså dippedut. Forøvrigt hedder den det samme på alle sprog i hele verden. Spørg en hvilken som helst våbenkyndig person.

Svar:

Tak for den sjove forklaring på ordet dippedut. Selvom du virker overbevist om at det er den rigtige, er vi nødt til at have mere dokumentation hvis vi skal bringe den som forklaring på oprindelsen i ordbogen. Det er lidt mærkeligt at man tilsyneladende ikke kan finde D. P. Doot nogen steder på internettet hvis det bruges over hele verden. Jeg har spurgt nogle indfødte engelsk- og tysktalende, og de kender ikke ordet i disse sprog. Der er heller ingen tyske eller engelske ordbøger der har taget ordet med. Så det tyder på at betegnelsen i hvert fald har en anden status i disse sprog end i dansk, hvor dippedut jo er et helt almindeligt ord.

Vi er også nødt til at vide lidt mere om historien bag produktionen af det lille hylster. Du nævner at dippedutten kendes fra Vietnamkrigen, men hvis D. P. Doot skulle ligge bag det danske ord, må det gå væsentlig længere tilbage i tid. På dansk kendes dippedut fra slutningen af 1940’erne, men faktisk findes der forekomster af duppedit som er omkring 5 år ældre. Det kunne tyde på at dippedut er opstået som en variant af duppedit, snarere end omvendt. Det er grunden til at vi giver forklaringen “omdannet af duppedit under påvirkning af dut, en sideform til tut”.

Vi vil ikke afvise at der kan være en bedre forklaring end den vi giver, men det vil kræve lidt mere dokumentation før vi kan være sikre nok til at ændre den.

En helt tredje forklaring stødte jeg på under min søgning på nettet: “En DBI-dut – det er en plastikhætte der beskytter gevind på vand- og varmerør under transport. Oprindelsen til ordet stammer fra forkortelsen af navnet på en lille virksomhed på grænsen mellem Glostrup og Brøndbyøster – Dansk Bakelit Industri.”

Lars Trap-Jensen

Teksten stammer fra et udpluk af de mange mails som redaktionen bag Det Danske Sprog- og Litteraturselskabs Den Danske Ordbog modtager.

Hvis du har sproglige spørgsmål eller kommentarer til Den Danske Ordbog, er du velkommen til at kontakte redaktionen, der forsøger at besvare henvendelser i det omfang tiden tillader det.