Spørgsmål:
Hvordan skelner man mellem brugen af “at” og “og”?
Svar:
Problemet opstår især fordi vi ikke rigtig kan høre en forskel i udtalen på og og at: Begge ordene udtales å, og derfor er det normalt kun i skriftlige gengivelser at der for alvor er et problem. På fx norsk har man taget konsekvensen og besluttet at der også skrives å for at og og, men altså ikke endnu på dansk.
Den generelle regel er egentlig enkel nok: Når “å” står foran infinitiv (navnemåde), skal det skrives at (“husk at skrive”, “de begyndte at skrive”), i alle andre tilfælde og.
Problemet er på ingen måde nyt. Erik Hansen bragte i et af sine Sprogbreve til DR dette citat fra en tekst fra 1200-tallet: “Giuær man purløk mæth uuin oc drikkæ thæn thær skad ær af hugorm…” (giver man purløg (dvs. porre) med vin å drikke (til) den der skadet er af hugorm). Her kan man se at lægebogsforfatteren Henrik Harpestreng også havde problemet og har blandet ordene sammen ved at skrive oc i stedet for at.
Lars Trap-Jensen
Teksten stammer fra et udpluk af de mange mails som redaktionen bag Det Danske Sprog- og Litteraturselskabs Den Danske Ordbog modtager.
Hvis du har sproglige spørgsmål eller kommentarer til Den Danske Ordbog, er du velkommen til at kontakte redaktionen, der forsøger at besvare henvendelser i det omfang tiden tillader det.