planke
- af Jørgen Nørby Jensen, Nyt fra Sprognævnet,
2007/2, 01.06.2007.
Spørgsmål:
Jeg har i den senere tid flere gange hørt udsagnsordet planke brugt i betydningen ‘stjæle, hugge’ eller lignende, fx ideen er planket fra NN. Jeg kender ellers kun udtrykket at planke den. Er der tale om en nyere brug af ordet planke?
Svar:
Ja, det er der formodentlig. Ordet planke er med i Den Danske Ordbog (bind 4, 2005) med betydningsforklaringen ’tilegne sig noget på uretmæssig el. ureglementeret måde; snyde sig til noget’. Som synonymer nævnes stjæle og kopiere, og betydningen er illustreret med eksemplet jeg havde ret – desserten var planket med hud og hår fra Søllerød Kros glimrende dessertkogebog (Berlingske Tidende, 1998). Ordet karakteriseres som slang, og den ældste ordbog vi har kunnet finde ordet i, er da også netop en slangordbog. I Politikens Slangordbog har man således siden 4. udgave fra 1993 kunnet finde planke med betydningsforklaringen ‘få fat i noget på ureglementeret vis, snyde sig til noget‘. Eksemplet er han plankede sin opgave fra sin søster.
Ordet kan dog føres (lidt) længere tilbage end 1993. De ældste skriftsproglige eksempler vi kender, er således fra slutningen af 1980’erne: “Planker Larsen Bossen .. TV-avisen bragte i går et indslag om problemet, hvor man påpegede den store lighed mellem Kim Larsens ‘Papirklip’ sang og en melodi på en piratplade med Bruce Springsteen (Ekstra Bladet 12.10.1987).” “Stones havde et tidligt hit med den sang, som de plankede fra Bobby Womack (Ekstra Bladet 8.12.1989).” I talesproget er ordet sandsynligvis ældre.
Hvordan betydningen ‘stjæle’, ‘kopiere’ eller ‘snyde sig til noget’ er opstået, er svært at sige, men det er vel ikke helt utænkeligt at der kan være tale om en videreudvikling af udtrykket planke den. Dette udtryk forklares af Ordbog over det danske Sprog (bd. 16, 1936) som ‘på ulovlig vis skaffe sig adgang ved at kravle over eller op på et plankeværk‘, fx Folk i Tusindvis “plankede den” for at komme til at se Landskampen England-Skotland (Dagens Nyheder 27.4.1933). Man kan altså forestille sig en betydningsudvikling fra ‘kravle over et plankeværk’ over ‘skaffe sig adgang på ulovlig vis; snyde sig ind til noget’ til slet og ret ‘snyde, stjæle’.
- Svaret er givet af en nuværende eller tidligere ansat ved Dansk Sprognævn i forbindelse med nævnets svartjeneste. Ældre svar er opdateret så de overholder den gældende retskrivning. Redigeret til sproget.dk 28.04.2015.