på menneskefilm
- af Jørgen Schack, Nyt fra Sprognævnet,
2006/1, 01.03.2006.
Spørgsmål:
Mine børn bruger af og til ordet menneskefilm om en film de kender som en tegnefilm, men som nu også er indspillet med rigtige skuespillere, fx Asterix på menneskefilm. Er det noget mine børn selv har fundet på, eller bruges det også af andre?
Svar:
Udtrykket på menneskefilm er vistnok ret almindeligt blandt børn. Det bruges som du selv nævner, om “rigtige” film der har en tegnefilm som forlæg, eller som børn først og fremmest kender i en tegnefilmudgave:
“Når børn, der har været vant til tegnefilm, eksempelvis Disney-udgaven af Robin Hood, omtaler filmversionen, hvor den fredsløse helt fra Sherwoodskoven spilles af Kevin Costner, taler de om Robin Hood på menneskefilm. Hvis de skulle falde over den skriftlige udgave af fortællingen om Robin Hood, vil de omtale den som ‘Robin Hood på bog’. (Politiken 1.6.2002).”
Vores ældste eksempel på brugen af ordet menneskefilm er fra 2001:
“‘Dr. Jekyll og Mr. Hyde’ har [jeg] aldrig været i besiddelse af på bog, [jeg] har den kun på menneskefilm, som man siger i generationen, der har set for mange tegnefilm. (Politiken 18.8.2001).”
Ordet er meget sjældent på skrift. I det talte (børne)sprog er ordet sandsynligvis noget ældre.
- Svaret er givet af en nuværende eller tidligere ansat ved Dansk Sprognævn i forbindelse med nævnets svartjeneste. Ældre svar er opdateret så de overholder den gældende retskrivning. Redigeret til sproget.dk 30.03.2016 af Ida Elisabeth Mørch.