stednavnes køn
- af Ole Ravnholt, Nyt fra Sprognævnet,
1999/4, 01.12.1999.
Spørgsmål:
Kan man bruge slagordet For et sjovere Stadion Allé i et kampagnemateriale der henvender sig til unge mennesker der er brugere af skoler, institutioner, idrætsanlæg og lign. i et område som Stadion Allé giver adgang til? Eller skal man skrive For en sjovere Stadion Allé?
Svar:
Det korte svar på spørgsmålet er at hvis man vil være helt sikker på ikke at støde nogen, skal man vælge en sjovere Stadion Allé, men billedet er broget. Der er gode grunde til at regne et sjovere Stadion Allé for muligt hvis det ikke kun henviser til den vej der hedder Stadion Allé, men snarere til det område eller det kvarter som den giver adgang til, og det lægger spørgsmålet jo op til. Der kan altså være en betydningsforskel mellem de to formuleringer. Hvis de unge som kampagnen henvender sig til, bruger Stadion Allé om området som helhed, så kan det godt tænkes at formuleringen et sjovere Stadion Allé er et godt valg.
Uddybning:
Der findes nemlig masser af eksempler på at man bruger artiklen (kendeordet) et i forbindelse med navne på byer og kvarterer, også ved sammensatte navne der har et fælleskønsord som andetled: et sjovere Christianshavn, Gammelholm, Nørrebro, København, Kalundborg, Langå, Bjerringbro, Risskov, Charlottenlund, Valby. Det samme gælder hvis andetleddet er et flertalsord: et sjovere Skelhøje, Trekroner, eller hvis navnet normalt har bestemt form: et sjovere Ertholmene, Holmen, Bakken. Og i det stykke er gadenavne ikke forskellige fra andre stednavne.
I de nævnte eksempler kan man vist aldrig have en. Ved andre navne som normalt har bestemt form, men som også kan forekomme i ubestemt form, kan man have et ved det fulde navn, uanset andetleddets køn: et sjovere Klosterparken, Klostervænget, mens artiklen ved ubestemt form retter sig efter andetleddets køn: en sjovere Klosterpark, et sjovere Klostervænge. Tilsvarende har man det tidligere Sovjetunionen, men den tidligere Sovjetunion, og det øvrige EU, selvom U‘et står for union.
Hvis andetleddet bruges med sin bogstavelige betydning, retter artiklen sig efter andetleddets køn: en sjovere Indre By, en bedre Svanemøllehavn, Langebro, Grevinge Skov. Ved navne på gader, veje, pladser og torve retter artiklen sig også efter andetleddets køn: en sjovere Frederiksberg Allé, Dronningensgade, Refshalevej, Wilders Plads, et sjovere Christianshavns Torv, Bådsmandsstræde – og her bruges andetleddet vel også i den bogstavelige betydning selvom det somme tider kan være svært at få øje på begrundelsen for at en vej hedder Allé eller Boulevard.
Dette gør at begge formuleringer kan begrundes: hvis Stadion Allé er en betegnelse for en gade eller vej – og det er det vel officielt – vil man vente en sjovere Stadion Allé; hvis det derimod i en lokal sprogbrug, måske begrænset til grupper der har et særligt forhold til området, er en betegnelse for et kvarter, så vil det ikke være overraskende at høre et sjovere Stadion Allé, og det kan endda tænkes at valget af denne formulering kunne bidrage til den fællesskabsfølelse som kampagnen appellerer til. Men hvis den ikke svarer til en sådan lokal sprogbrug, er den ikke rigtig.
- Svaret er givet af en nuværende eller tidligere ansat ved Dansk Sprognævn i forbindelse med nævnets svartjeneste. Ældre svar er opdateret så de overholder den gældende retskrivning. Redigeret til sproget.dk 28.04.2015.