Indholdet på denne side er mere end 11 år gammel, hvorfor gældende retskrivning ikke nødvendigvis er overholdt.

Nyt fra Sprognævnet 2013/3: Odør, sprogpolitik og auten(ti)citet

Årets tredje nummer af Nyt fra Sprognævnet er nu udkommet.

Det lille ord odør har haft en omtumlet tilværelse i dansk retskrivning. Stavemåden er gennem årene skiftet fra odør til odeur og tilbage igen til odør, og betydningen har også foretaget en række krumspring. I septembernummeret af Nyt fra Sprognævnet fortæller Margrethe Heidemann Andersen historien om odør og andre franske låneord i dansk.

I nummerets anden artikel præsenterer Laura Winther Balling en undersøgelse af effekten af forskellige skriveråd. I undersøgelsen indgår bl.a. en sammenligning af læseres øjenbevægelser når de læser hhv. frarådede og anbefalede konstruktioner i autentiske tekster.

Derudover har Jørgen Schack bidraget med en artikel om ordet autenticitet, som i den faktiske sprogbrug ofte bliver til autencitet: Hvorfor er denne form opstået, og er der grundlag for at autorisere formen i en kommende udgave af Retskrivningsordbogen?

Endelig kan man i nummeret få svar på hvor mange ord dansk har lånt fra tysk i de sidste 10 år, hvad rivegilde egentlig betyder, og hvordan man korrekt skriver udtrykket spot on.

Nyt fra Sprognævnet udkommer fire gange årligt, og tidsskriftet giver et indblik i Dansk Sprognævns projekter, overvejelser og opgaver. På Dansk Sprognævns hjemmeside kan du læse ældre numre af Nyt fra Sprognævnet og tegne abonnement.