Københavns Politi erkender at det var en fejl at bruge en Google Translate-oversættelse af en sms ved en afhøring af en terrorsigtet mand. Det skriver Politiken.dk. Den afhørtes advokat har efterfølgende klaget til politiledelsen og Byretten i København.
Retsplejelovens bestemmelser angiver at en sigtet ikke må præsenteres for urigtige oplysninger, og at alle dokumenter skal ledsages af en autoriseret oversættelse når de præsenteres for en dommer i retten.
Politiinspektør Svend Foldager fra Københavns Politi fastslår at sagen er enkeltstående, og at det ikke er en arbejdsmetode Københavns Politi normalt anvender.
- Læs mere om ny teknologi indenfor maskinel oversættelse i nyheden Bedre maskinoversættelse til små sprog her på sproget.dk.