Indholdet på denne side er mere end 15 år gammel, hvorfor gældende retskrivning ikke nødvendigvis er overholdt.

Hollandsk undersøgelse af hvad undertekster betyder for sprogindlæring

På Videnskab.dk kan man læse om at man lærer mest fremmedsprog ved at se udenlandske film uden tekster.

Hvis du gerne vil blive bedre til et fremmedsprog, er det en god ide at se film uden undertekster, eller med både lydspor og undertekster på det pågældende sprog, altså fx tyske tekster til en tysksproget film. Det giver mere end at lytte til tysk og læse danske undertekster. At se film med danske undertekster er dog bedre for sprogøret end synkroniserede film.

Det bedste ville være hvis man kunne vælge hvilket sprog man ville have tekster på. Og det burde være muligt nu hvor tv-signalet er digitaliseret.

Læs mere om undersøgelsen på Videnskab.dk.