Indholdet på denne side er mere end 11 år gammel, hvorfor gældende retskrivning ikke nødvendigvis er overholdt.

Danske film får undertekster i biografen

I biografen i Grenå er der ikke bare undertekster på de udenlandske film, men også på de danske. Dette kan man læse om på bl.a. dr.dk.

Filmskuespillere gør i dag meget ud af at tale naturligt. Det er både godt og skidt, for det betyder at man somme tider kan have svært ved at høre hvad der bliver sagt. Regner Grasten fra Regner Grasten Film fortæller om hvad filmselskabet kan gøre teknisk for at gøre dialogen tydeligere, fx kan lydsiden repareres i et studie bagefter, og her kan man gå i detaljer med fx at få en konsonant til at blive tydeligere.

I Grenaa Kino har der været blandede reaktioner på underteksterne.