book

strålevarme- og -kølesystemer

af Jørgen Nørby Jensen, Dansk Sprognævns svarbase, 2016/4, 31.08.2015.

SpørgsmålstegnSpørgsmål:

Jeg skal oversætte den engelske ordforbindelse radiant heating and cooling systems. Så vidt jeg har forstået, er det køle-/varmesystemer der fungerer ved hjælp af stråling, og spørgsmålet er nu om vi på dansk kan skrive ’strålevarme- og -kølesystemer’, altså med to bindestreger? For alternativet må vel være at skrive det helt ud?

UdråbstegnSvar:

I Retskrivningsordbogens § 57.2 om bindestreg i stedet for fælles orddel er der kun eksempler på enten udeladt sidsteled (fx søn- og helligdage = ’søndage og helligdage’) eller udeladt førsteled (fx haveborde og -stole = ’haveborde og havestole’). Det udelukker dog ikke at man på samme tid kan udelade både et sidsteled og et førsteled, og en skrivemåde som strålevarme- og -kølesystemer i betydningen ’strålevarmesystemer og strålekølesystemer’ må således være teoretisk mulig. Imidlertid vil en sådan skrivemåde nok være temmelig svær at overskue for mange, og vi vil derfor anbefale at man nøjes med at udelade sidsteleddet (“systemer”) og altså skriver strålevarme- og strålekølesystemer.

  1. Svaret er givet af en nuværende eller tidligere ansat ved Dansk Sprognævn i forbindelse med nævnets svartjeneste. Ældre svar er opdateret så de overholder den gældende retskrivning. Redigeret til sproget.dk 21.12.2016 af Ida Elisabeth Mørch.