Du er her: Forside Råd og regler Artikler mv. Sprogligt — Politikens sprogklumme At lege tepotte Svesken på disken
 

 

Svesken på disken

af Ebba Hjorth, Politiken, 17. oktober 2007
af Ebba Hjorth, Politiken, 17. oktober 2007

Morgenradio går for de fleste ind ad det ene øre og ud ad det andet, men det hænder, at noget pludselig fanger ens opmærksomhed. Det skete forleden dag for mig, da jeg i radioavisen kl. 7 hørte en fagforeningskvinde udtale noget i denne retning: »Nu må vi have svesken på disken....«. Svesken på disken! Det udtryk havde jeg aldrig hørt før. Hvad betyder det, og hvor stammer det fra?

Af sammenhængen kunne jeg regne ud, at det måtte betyde ’nu må vi have sandheden frem’. Svesken på disken er altså synonymt med kendsgerningerne på bordet. En søgning i de tilgængelige elektroniske tekstsamlinger viser, at vendingen er forholdsvis udbredt. Den indgår ofte i bogstavrimende sammenhænge som ’smække svesken på disken’ og ’smide svesken på disken’, men også ’få/lægge svesken på disken’ forekommer. Det ser ud til, at udtrykket er hyppigt brugt i forbindelse med emner som organisationsanalyse, fagforeningsforhandlinger, personalepolitik og samarbejdsrelationer. Udtrykket føjer sig ind i en række (mere eller mindre) rimende konstruktioner som ordet på bordet og lågen i bogen, begge navne på tv-udsendelser, men hvor gammelt er udtrykket? Jeg tror, det er forholdsvis nyt og kan føres tilbage til musikgruppen PLAT, der bestod af Michael Carøe, Mads Keiser og Peter Kær. I 1990 udgav PLAT en cd med titlen ’Svesken på disken’. Uanset hvad der måtte ligge bag denne titel, står det klart, at vendingen har fået en almen betydning.

Teksten stammer fra en serie artikler der under rubrikken "Sprogligt" blev bragt i Politiken i perioden 7. oktober 2006 til 25. juni 2008. Artiklerne er skrevet af medarbejdere ved Det Danske Sprog- og Litteraturselskab.

Læs hele artiklen