Kort
"...her på grænsen til årtusindskiftet" (P1 25.1.94). Det må være en tankeløs sammenblanding af her ved årtusindskiftet og her ved grænsen til det ny årtusind. I samme udsendelse hørte man "I slipstrømmen af den teknologiske malstrøm" – også et noget ukontrolleret billedsprog!
"Han er titulærråd, men det var jo det rene røv og nøgler i datidens Rusland" (P1 25.1.94). Den slags udtryk støder langt flere lyttere end de glæder og imponerer. Og så er vi i øvrigt mange der simpelt hen ikke forstår hvad det betyder.
"Vi er heller ikke i England, hvor musikken i baggrunden grangivelig stammer fra" (P1 27.1.94). Også her er der noget ubegribeligt. Grangivelig betyder 'nøje': ungen ligner grangiveligt naboen, men det giver ingen mening her.

