Imperialisme
I sidste sprogbrev omtalte jeg det norske miljøværn mod engelsk påvirkning. Det kan måske styrke også den danske selvbevidsthed, at der er mere end 600 nordiske ord i engelsk. De fleste stammer fra vikingetiden: 'egg, sister, window, they, them' osv.
Tidligere var der endnu flere, idet der var paralleller til fx 'gammel, laks, tåle, sin, vide'. Men nu siger man jo 'old, salmon, endure, his/her/its, know' osv.
Ord kan sætte sig fast i sprogene eller være på gæstevisit og blive fortrængt. Mange af de nordiske lån tilhører det faste inventar i engelsk hverdagssprog. Derimod ligger de fleste af de engelske lån i dansk uden for normalsproget, og en del af dem vil forsvinde igen.
Nogle vil dog placere sig varigt som et felt i det kludetæppe af gloser, der udgør det danske ordforråd. Det er vel så okay?

