Kort

SprogbrevetDR nr. 49<br> April 1990<br/> ved Erik Hansen

"Kongressen føjede ikke Gorbatjovs ønske" (RA 13.3.90). Dette er en sammenblanding af to udtryksmåder. Kongressen kan føje Gorbatjov, dvs. rette sig efter ham, give ham hans vilje; eller den kan opfylde hans ønske. En af delene!

"...andet akt af Leoncavallos opera "Bajadser"" (P1 20.3.90). Traditionelt hedder det en akt og altså også anden akt – se selv i ordbøgerne. Men ordet er øjensynlig ved at skifte til intetkøn, på samme måde som vi kan konstatere igangværende kønsskifte i de moderne former et kopi og et måned. Men jeg vil endnu engang anbefale konservativ tilbageholdenhed indtil videre, altså: en akt, en kopi, en måned.

Journalist til energiministeren: "Du er jo så skråsikker når det gælder gasfyring" (RA 20.3.90). Jeg tror ikke det var ubehageligt ment, men sådan lyder det for dem der kender betydningen af ordet skråsikker. Det betyder 'så sikker at man er ligeglad med andres meninger og argumenter'.

"Udstillingen trak både unge, gamle og udlændinge til Louisiana" (TVA 24.3.90). Og disse udlændinge var sikkert svenskere, nordmænd, gråhårede og socialdemokrater. Jamen, sikke dog en logik!

"De fleste er fed up med anden verdenskrig", sagde den interviewede (P1 9.4.90). Der er stadig en del lyttere der ikke kan engelsk, så journalisten burde vel på hurtig og taktfuld måde have sørget for en oversættelse.

"Krisen kradser hårdt i den nordjyske privatøkonomi" (ÅL-R 10.4.90). Vendingen med krisen der kradser har efter min mening aldrig været slående eller morsom, men nu er den i al fald blevet til en luvslidt kliché og opleves af mange som en demonstration af sproglig armod.