Udtale

af Erik Hansen, marts 1990
af Erik Hansen, marts 1990
BemærkBemærk
Dette er en ældre artikel som indeholder oplysninger der ikke længere er i overensstemmelse med gældende retskrivning!

Told- og Skattestyrelsen (TVA 18.2.90) skal udtales så man kan høre at der er bindestreg efter Told-, dvs. uden stød. Der skal altså være tydelig forskel på udtalen af told i forbindelserne told og moms og Told- og Skattestyrelsen.

Ordet dumpe, som betyder 'kaste affald i havet', kan udtales helt på dansk, så det rimer på rumpe og har samme udtale som det ord der betyder 'falde igennem ved eksamen'; det tilsvarende navneord bør være dumpning, med samme udtale af vokalen. Man kan også vælge den engelske udtale, således at dumpe rimer på rombe (den geometriske figur); hertil svarer navneordet dumping, altså uden n og med samme vokal som i rombe.

Det tyske ord Stadt, som betyder 'by', udtales med kort a; det rimer altså perfekt på kat. Ordet Staat, som betyder stat, har derimod langt a, som man kan se på stavemåden. Der er ikke noget der hedder Theresienstaat (P1 10.3.90), der skal være Theresienstadt.

Udtalen af tredje er ikke noget problem. Men hvorfor så skrive "Den tredie mand" (TV progr. oversigt 23.2.90), når tredje nu har været det eneste korrekte i de sidste 35 år?

"...den franske filminstruktør Roger Vadim" (P1 17.2.90). Jamen, når manden er fransk, hvorfor skal hans navn så absolut udtales på en slags engelsk: rådjå? Der er andre sprog i verden end engelsk og dansk!

Sprogbrevet, der udkom månedligt i perioden september 1985 til august 1995, var Danmarks Radios blad indeholdende sproglige iagttagelser gjort blandt DR's forskellige programmer mv. Brevet blev skrevet af Erik Hansen og Jørn Lund og udgivet af DR's Personalekursus/DR's Uddannelsescenter/TV-Udviklingsafdelingen og DR-forlaget.

Læs hele nummeret