Udtale

af Erik Hansen & Jørn Lund, juni 1995
af Erik Hansen & Jørn Lund, juni 1995

Hvordan udtales ebola, den dødelige virus, som hærger i Afrika? Det ser ud til, at ordet på engelsk har tryk på -bo-, men danske medicinere og andre sagkyndige synes at være enige om, at trykket ligger på første stavelse, og det er så det, vi anbefaler. Altså: ébola.

En oplæser af TV-A fastholder sin DSB-udtale af passagerer: passaserer (5.6.1995) på trods af gentagne henstillinger i Sprogbrevet om at holde sig til passasjerer.

Shu-bi-dua udtales med tryk på dua. Men den færøske bank Sjóvinnubanki ("Søfartsbanken") har tryk på første stavelse. I RA 24.5.1995 blev der sagt sjovinúbanken.

WHO blev i TV-A 15.5.95 udtalt dobbelt ve hå o; senere havde samme oplæser WEU udtalt ve e u. Det var rimeligt at være konsekvent, og man kan rolig udtale w som . Vi siger jo heller ikke dobbelt ve ce.

De áutonome - de autonóme. Begge trykfordelinger hørtes i TV-A 18.5.95. Helst autonóme, i overensstemmelse med institueret praksis (og i uoverensstemmelse med de autonome selv): astronom, økonom, gastronom, merkonom osv.

Da Ukraine sidst var meget omtalt i pressen, lykkedes det DR's medarbejdere at blive enige om udtalen ukra-íne og ikke ukrajne (TV-A 28.5.95). Vi minder lige om det.

"Sygeplejerskerne risikerer en økonomisk bet", hørte vi 15.6.95 i P1. Bet blev udtalt, så det rimede på sæt, og det er selvfølgelig, hvad ordets franske oprindelse (bête) kunne lokke en til. Men den traditionelle danske udtale lader bet rime på sket.

Sprogbrevet, der udkom månedligt i perioden september 1985 til august 1995, var Danmarks Radios blad indeholdende sproglige iagttagelser gjort blandt DR's forskellige programmer mv. Brevet blev skrevet af Erik Hansen og Jørn Lund og udgivet af DR's Personalekursus/DR's Uddannelsescenter/TV-Udviklingsafdelingen og DR-forlaget.

Læs hele nummeret