Du er her: Forside Råd og regler Artikler mv. Sprogbrevet DR Sprogbrev nr. 41 Udtale
 

 

Udtale

af Erik Hansen & Jørn Lund, august 1989
af Erik Hansen & Jørn Lund, august 1989

Ungarnsk (TVA 16.6.89, både tale og tekst) er en fornuftig og regelmæssig form, men den er altså ikke desto mindre forkert. Det skal være ungarsk.

"Bachs Göwldbörg-variationer" (P1 progr.læsn. 27.7.89). Prøv lige at huske, at der er andre sprog i verden end engelsk. Her er det tysk, og det skal udtales Goldberg – lige ud ad landevejen.

Anmassende staves med to s'er og skal udtales derefter, altså med kort a, så det rimer på passende. Anmasende (TVA 18.6.89), der sætter ordet i forbindelse med mase, er en ganske fornuftig folkelig form, men den er ikke i overensstemmelse med korrekt rigsmål eller med ordets oprindelse.

I den grå eminence skal eminence rime på flænse; ikke noget med eminangse (RA 7.7.89). Og det hedder heller ikke kontraversiel (RA 4.8.89 og mange andre gange), men kontroversiel og kontrovers.

Det hedder ikke ORganiske stoffer med tryk på første stavelse, med mindre der tilstræbes en direkte modsætning til uorganisk, brugt i samme sammenhæng. Det var ikke tilfældet i RA 17.7.89. Derfor havde udtalen orGAniske været bedre.

Udtalen "geet" for givet irriterer mange (TVA 28.7.89), og hele Sønderjylland må have studset over udtalen af Kollund i RA 22.7.89. Det blev udtalt som navnet på digteren Kålund.

Nogle tyske sted- og personnavne har en dansk udtaletradition. Fx udtaler de fleste andet led i Hamburg som andet led i Tuborg, og Berlin rimer på 'til grin', SchubertHubert osv. Derfor virker det påfaldende, når Udsendelsesredaktionen i TV 28.7.89 siger Salzburg med stemt s, åbent a, ts-lyd (svarende til z), og u i sidste stavelse. Og komponisten Bach blev udtalt med vibrerende gane.

Islamisk rimer på dynamisk og skal ikke udtales "islarmisk", sådan som det skete i TVA 29.7.89. I TVA 30.7.89 sagde studieværten først iransk med tryk på første stavelse: "ihransk"; senere sagde reporteren det rigtige: "iRANSK", og det tilsluttede studieværten sig så til sidst. Det er ikke spor sværere end med fx trykskiftet fra Japan til japansk.

At afbilde er åbenbart et svært ord at udtale. Nogle siger "afbillede", men i korrekt sprog er dette ord et navneord, der betyder 'et nøjagtigt billede af noget'. Afbilde skal udtales enten så det rimer på udstille eller med "skarpt" i; d er stumt. Alligevel sagde en udtalesynder i TV-Udsendelsesredaktionen 2.8.89 afbilde, så det rimede på 'fraskilte'.

Sprogbrevet, der udkom månedligt i perioden september 1985 til august 1995, var Danmarks Radios blad indeholdende sproglige iagttagelser gjort blandt DR's forskellige programmer mv. Brevet blev skrevet af Erik Hansen og Jørn Lund og udgivet af DR's Personalekursus/DR's Uddannelsescenter/TV-Udviklingsafdelingen og DR-forlaget.

Læs hele nummeret