Engelsk
Det forholder sig ikke sådan som mange tror, at vi er ved at blive kvalt i engelske ord. Tværtimod er der så få i dansk, at de fleste er ganske uvant med dem og derfor har svært ved at forstå dem. Af den grund skal man enten undgå eller forklare udtryk som cool cash (P1 8.3.89), DSB står over for et boom (RA 11.3.89), det er naturligvis et must at besøge dette sted (P1 10.3.89).
Græske ord behøver man ikke være så forsigtig med: problem, idé, telefon, og alle kender hundredvis af latinske ord: station, privat, inkludere; lige sådan med fransk: nervøs, kupé, genere – for slet ikke at tale om tysk: begynde, erstatning, gemytlig. Havde vi lige så meget engelsk i sproget som vi har græsk, latin, fransk eller tysk, så var der ikke noget problem. Men engelsk er altså et rigtigt fremmedsprog, og derfor må man være tilbageholdende med engelske ord.

