Du er her: Forside Nyheder Så er den her! Agurketiden

 

Så er den her! Agurketiden

Hvorfor er det nu at man kalder den stille sommerperiode for agurketiden?

01/07 2008

Hvorfor er det nu at man kalder den stille sommerperiode for agurketiden?

Det er et at de sæsonbetonede spørgsmål som kommer ind til Dansk Sprognævns spørgetelefon år efter år.

Sprognævnets svar

Sprognævnets spørgetelefon 35 32 89 90 har åbent mandag til torsdag 10-12 og 13-15, og fredag 9.30-12.30.

Agurketid er en oversættelse af tysk Sauregurkenzeit der betyder 'de sure agurkers tid'. Det tyske udtryk går tilbage til 1780 og henviser til at der er stille mens agurkerne bliver modne, før de kan lægges i lage.

Andre sprog med agurketid

  • Norsk: agurktid
  • Engelsk: cucumber time eller cucumber season (cucumber = 'agurk')
  • Nederlandsk: komkommertijd (komkommer = 'agurk')

Andre sprogs udtryk

  • Italiensk dialektudtryk: mese dei cipolloni, mesi dei cipolloni, stagione dei cipolloni 'de store løgs måned (måneder, sæson)'.
  • Spansk: la época de la serpiente de mar 'søslangens tid'
  • Svensk: dödsäsong, rötmånad 'forrådnelsesmåned'
  • Fransk: morte-saison 'død sæson' eller période creuse 'mager, sløj periode'
  • Portugisisk: canicula 'hundedagene'
  • Russisk: satisje 'stilhed, stille tid'.
Sprognævnets svar blev trykt i Nyt fra Sprognævnet i 1990, nr. 3. Læs hele svaret på sproget.dk.